Cul an Ti
Ta Tir na nOg ar chul an ti,
Tir alainn trina chéile,
Lucht cheithre chos ag suil na sli,
Gan broga orthu na leine,
Gan Bearla acu na Gaeilge.
Ach fasann
cloca ar gach droim,
Sa tir seo trina cheile,
Is
labhartar teanga ar chul a’ti,
Nar thuig
aon fhear ach Aesop,
Is ta se siud sa chre anois.
Ta cearca
ann is al sicin,
Is lacha
righin mhothaolach,
Is gadhar
mor dubh mar namhaid sa tir,
Ag drannadh
le gach einne,
Is cat ag
cru na greine.
Sa chuinne thiar ta banc dramhail,
Is iontaisi
an staoil ann,
Coinnleoir,
bucali, seanhata tui,
Is trumpa
balbh neata,
Is citeal
ban mar ghé ann.
Is ann a
thagann tinceiri,
Go naofa, trina cheile,
Ta gaol acu le cul a’ ti,
Is bid ag iarraidh deirce
Ar chul
gach ti in Eirinn.
Ba mhaith
liom bheith ar chul a’ti
Sa
doircheacht go deanach
Go
bhfeicinn ann ar cuairt gealai
An
t-ollaimhin sin Aesop
Is e in
phuca leannta.
The Back of
the House
At the back
of the house is the land of youth,
A jumbled
beautiful space among,
The
farmyard beasts, unclothed, unshod,
Nor knowing
the Irish or English tongue,
Walking the
way.
Yet each
one grows an ample cloak,
Where chaos
is the heart of rule,
And in that
land the language spoke
Was taught
of old in Aesop’s school,
Long passed
away.
Some hens
are here, a chicken clutch,
A simple
duck, though fixed of mind,
A big black
dog with wicked looks
Barking
loud like a good watch-hound,
A cat
sun-baking;
There, a
heap of bric-a-brac,
The
cast-off treasure stuff of life,
A
candlestick, buckles, an old straw hat,
A bugle
quiet, and a kettle white,
Like a
goose waking.
Here the
tinkers come uncouth,
Blessing
generously all they see,
Feeling at
home in the land of youth,
Seeking
cast-off things for free,
All over
Ireland.
I would go
back in the dead of night,
The
treasure gilded in the moonbeams’ reach,
Perhaps to
see in the eerie light,
The
child-wise Aesop’s phantom teach,
His ghostly
learning.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire